lunes, 28 de noviembre de 2011

La sorprendente verdad acerca de la represión del movimiento 'Occupy'

Traducción del artículo `The shocking truth about the crackdown on Occupy` de Naomi Wolf
publicado en el diario The Guardian el  viernes 25 de noviembre 2011
Se mantienen las denominaciones Occupy (lit. Ocupad, movimiento de protesta ciudadana también llamado 99%) y Occupy Wall Street o OWS (lit. Ocupad Wall Street, grupo fundador del movimiento en los EE.UU. 

Las agresiones violentas de la policía en los EE.UU. no son una coincidencia. 'Occupy' ha tocado el cercado electrificado que protege la venalidad de nuestra clase política.

Ciudadanos de los EE.UU. de todos los sectores políticos siguen sin recuperarse de las imágenes de brutalidad policial sin parangón de una campaña coordinada contra manifestantes pacíficos de OWS en ciudades de todo el país la semana pasada. A una anciana le rociaron gas pimienta en la cara; la grabación que mostraba estudiantes sentados que, sin ofrecer resistencia, fueron rociados con gas pimienta por falanges de policías antidisturbios se convirtió en un vídeo viral en Internet; proliferaron imágenes de mujeres jóvenes – seleccionadas aparentemente por su sexo - gritando, arrastradas por el pelo por la policía antidisturbios; las imágenes de un hombre joven, aturdido y sangrando profusamente por la cabeza, surgieron de las grabaciones de la limpieza de medianoche en Zuccotti Park.

Pero justo cuando los estadounidenses pensaban que habían entendido la situación- ¿Eran policías descontrolados y alcaldías haciendo un uso excesivo de la fuerza a nivel municipal, en muchas ciudades diferentes? - la situación se complicó. La Unión Nacional de Periodistas y el Comité para la Protección de Periodistas emitió una solicitud bajo la Ley de Libertad de Información para investigar la posible participación federal en políticas de aplicación de la ley vigente que parecen tener a los periodistas como objetivo. El New York Times informó que "policías de Nueva York han detenido, golpeado, aporreado, empujado al suelo y lanzado contra una barrera a periodistas y fotógrafos" que cubren las protestas. Se les pidió a los periodistas por parte de la policía de Nueva York que levantasen las manos para demostrar que tenían credenciales: cuando muchos obedientemente lo hicieron, se las quitaron, bajo amenaza de detención, apartados de la historia que se encontraban cubriendo, y retenidos lejos del lugar en el que la noticia se estaba desarrollando. Otros reporteros con pases de prensa fueron detenidos y maltratados por la policía, después de haber sido - falsamente - informados por la policía de que "es ilegal tomar fotografías en la acera".

En Nueva York, una miembro del tribunal supremo del estado y del ayuntamiento de la ciudad de Nueva York fue golpeada; en Berkeley, California, uno de nuestros grandes poetas nacionales, Robert Hass, fue aporreado. Todo se complicó aún más cuando Wonkette y Washingtonsblog.com informaron que el alcalde de Oakland había reconocido que el Departamento de Seguridad Nacional había participado en una conferencia telefónica con alcaldes de 18 ciudades asesorándoles sobre "cómo suprimir" las protestas de 'Occupy'.

Para los europeos, la enormidad de este hecho puede no ser obvia en un primer momento. Nuestro sistema de gobierno prohibe la creación de una policía federalizada, y prohibe la participación federal o militar en el mantenimiento municipal.

Me di cuenta de que los expertos y los políticos de derechas en los programas de televisión en los que estaba participando mandaban mensajes en contra de OWS (Occupy Wall Street). El periodista Chris Hayes informó sobre un memorándum filtrado revelando que hay grupos de presión inyectando 850.000 dólares en una campaña para desprestigiar a 'Occupy'. 



La coordinación de mensajes de este tipo es imposible sin el apoyo de instancias superiores. Esto claramente no era un simple caso de unos alcaldes asustados, y extralimitación municipal aislada contra el desorden en los parques y campistas malhumorados. Poco a poco las piezas del rompecabezas van encajando entre sí, y comienzan a mostrar la coordinación contra el OWS al más alto nivel nacional.

¿Por qué esta movilización masiva en contra de este movimento poco articulado, desarmado, incipiente? Después de todo, los manifestantes contra la guerra en Irak, las manifestaciones del Tea Party y otros se han desarrollado sin esta ofensiva coordinada. ¿Es realmente el camping? Al momento de escribir esto 200 jóvenes, con sacos de dormir, maletas e incluso sillas plegables, están acampando día y noche a la entrada de la NBC en aceras públicas - con el beneplácito de la policía de Nueva York – a la espera de billetes para Saturday Night Live, por lo que sin duda el camping no es el problema. Todavía estaba muy intrigada de por qué OWS, esta banda de desventurados optimistas, habría de tener una respuesta federal tan violenta.

Es decir, hasta que me enteré de qué era lo que realmente quería OWS.

Los medios de comunicación declaraban continuamente "OWS no tiene mensaje". Frustrada, simplemente les pregunté. Comencé por decir en internet "¿Qué es lo que quereís?" al movimiento ´Occupy´. En los primeros 15 minutos, recibí 100 respuestas, realmente reveladoras.

El n º 1 de la lista: sacar el dinero de la política. Lo más citado fue la legislación para mitigar el efecto de la legislación Citizens United, que permite la inversión de sumas ilimitadas en el proceso de la campaña.

N º 2: la reforma del sistema bancario para evitar el fraude y la manipulación, siendo la propuesta más frecuente el restaurar la ley Glass-Steagall - la ley era de la Depresión, eliminada por el presidente Clinton, que separa a los bancos de inversión de los bancos comerciales. Esta ley podría corregir las condiciones de la reciente crisis, ya que los bancos de inversión no podrían correr los riesgos que corren con ánimo de lucro al crear productos bancarios derivados de la nada, y que en su caída pueden acabar con los bancos y cajas.

N º 3 fue el más aclarador: los proyectos de ley en contra de la
poco conocida laguna que actualmente permite a los miembros del Congreso aprobar legislación que afecta a las empresas con sede en Delaware en el que ellos mismos son los inversores.

Cuando vi esta lista - y sobre todo el tema del programa pasado - se me cayó la venda de los ojos. Por supuesto, a estas personas desarmadas les iban a patear el culo.

Pero hay una terrible noticia tras el titular de que el Departamento de Seguridad Nacional (DHS) coordinó una violenta represión y es que el DHS no actúa de manera independiente. El DHS no puede decir, por propia iniciativa, "vamos tras estos hippies desaliñados". Más bien, el DHS es responsable de una cadena de mando: en primer lugar, al representante de Nueva York Peter King, jefe del subcomité de seguridad nacional, que naturalmente trabaja influido por sus colegas congresistas, sus deseos y sus intereses. Y por supuesto el DHS responde directamente ante el presidente (que estaba convenientemente en Australia en este momento).

En otras palabras, para que el DHS se reuniera telefónicamente con los alcaldes y les diera las ordenes que les dio, la lógica de su cadena de mando implica que los supervisores del Congreso, con la bendición de la Casa Blanca, dijeron al DHS que autorizara a los alcaldes a ordenar a sus fuerzas de policía - reforzados con millones de dólares de hardware y la formación de el DHS - hacer la guerra a ciudadanos pacíficos.

Pero, un momento: ¿En nombre de qué el Congreso asesora reacciones violentas militarizadas contra sus propios y pacíficos ciudadanos? La respuesta es sencilla: en los últimos años, los miembros del Congreso han comenzado a entrar en el sistema como miembros de la clase media (o clase media alta) - y están dejando DC con una riqueza personal inmensa, como podemos ver en el "escándalo" del candidato presidencial de Newt Gingrich al que se le pagaron 1,8 millones de dólares por unas pocas horas “consulta” a intereses particulares. Los honorarios inflados a los legisladores que se unen a grupos de presión son vox populi, pero la idea de que congresistas están legislando sobre los beneficios de sus propias compañías es menos conocido - y si se investigaran las cuentas, seguramente revelarán corrupción con Wall Street como principal interlocutor. De hecho, ya sabemos que los congresistas se benefician enormemente con el mercadeo de información reservada que tienen de las empresas sobre las que están legislando - una forma de abuso de información privilegiada que envió a Martha Stewart a la cárcel.

Puesto que el movimiento `Occupy` está muy vigilado y lleno de infiltrados, es probable que el DHS y los confidentes de la policía sean conscientes, antes incluso que `Occupy` mismo, de cuál va a terminar siendo el plan de trabajo emergente. Si legislar contra los pagos provenientes de grupos de presión dentro del proceso legislativo, la reforma de los bancos para que no puedan chupar dinero de los tramposos productos derivados, y, lo más importante, la revisión de las cuentas de un sistema que permite a los miembros de Congreso obtener - inmensas - ganancias personales de su propia labor legislativa, fueran los objetivos cercanos de un incipiente movimiento electoral organizado de `Occupy` ... bueno, tendrías que llamar a las tropas para detener ese avance.

Por lo tanto, si se traza la línea de puntos, y se entiende correctamente, lo que sucedió esta semana es la primera batalla en una guerra civil, una guerra civil en la que, por ahora, sólo un bando ha elegido la violencia. Se trata de una batalla en la que los miembros del Congreso, con la complicidad del presidente estadounidense, enviaron una represión violenta y organizada en contra de las personas que se supone que representan.
Han intentado tocar lo que estaba protegido por una verja electrificada: los beneficios personales de miembros del Congreso. A pesar de que `Occupy` no se ha dado cuenta todavía de las implicaciones de su movimiento, aquellos a los que amenaza sí se han dado cuenta.

Lamentablemente, los estadounidenses esta semana han dado un paso más para ser verdaderos hermanos y hermanas de los manifestantes en la plaza Tahrir. Al igual que ellos, nuestros propios líderes nacionales, que probablemente vean su riqueza personal bajo la amenaza de la transparencia y la reforma, ahora están haciendo la guerra contra nosotros.

Licencia de Creative Commons
Translation by Juan Enrique Ordóñez Arnau is licensed under a Creative Commons
Original article by Naomi Wolf

martes, 22 de noviembre de 2011

Maria Dolores Bolarín y la memoria histórica

Foto tomada desde la web de Público. copyright Águeda Pérez en La Opinión de Murcia
La famosa foto de la diputada del PP por Murcia, Maria Dolores Bolarín, en la que se la ve junto a una estantería con algún tipo de postal con el retrato de Jose Antonio Primo de Rivera tiene un secreto más que revelar. Junto a la del lider falangista y detrás de la foto familiar hay una foto en la que se ve claramente un uniforme militar.









 Este uniforme podría ser de cualquiera. Pero he hecho una busqueda rápida y he encontrado una foto que puede encajar bastante bien con ese detalle que podemos ver bajo su brazo. No sólo la medalla y los detalles sino el corte y las arrugas de la guerrera.













Creo que está más que claro. Ahora espero que esta señora representante de todos dé las explicaciones pertinentes.
He tomado las fotos del diario Público y de la BBC. 

Menéame, si te apetece.
Para comentar haced uso de los comentarios de Menéame, por favor.

ACTUALIZACIÓN: En La Opinión de Murcia





domingo, 16 de octubre de 2011

St. Paul's Cathedral #15O

La manifestación de #ocuppylsx fue un éxito, pero muy pequeña comparada con España (¡que envidia!) Yo llegué tarde y me quedé fuera de la kettle (corralito policial). Problemas con la policía para salir de la kettle, imposible entrar e imposible pasar comida o útiles dentro. Hubo algunas escaramuzas, pero sobre las 10 todo pareció calmarse y esta mañana el vicario de la catedral ha salido a bendecir a los manifestantes y pedirle a la policía que se fuera (!). No veo a Rouco Varela haciendo lo mismo. Los medios aquí en Reino Unido han tenido una respuesta muy tibia, muchos ni siquiera han puesto la protesta global en Portada. Internet, sin embargo, arde. Aquí un buen video de The Guardian http://bit.ly/pMuAQ
Licencia de Creative Commons
Photo and text by Juan Enrique Ordóñez Arnau is licensed under a Creative Commons

viernes, 14 de octubre de 2011

15 de Octubre, #15O

El 15 de Octubre será un día para la historia del mundo como el 15 de Mayo fue un día para la historia de España. El día en que despertó la conciencia global. Yo estaré apoyando el movimiento tanto desde este blog, como desde mi cuenta de twitter, desde las calles de Londres.



Los españoles afincados aquí en el Reino Unido tuvimos una fuerte visibilidad en nuestro apoyo al Movimiento del 15 de Mayo, uniéndonos a otros grupos como la comunidad portuguesa o griega, pero no ha sido hasta ahora, con la onda expansiva de #occupywallstreet que la gente británica parece despertar a este movimiento global. 
El gobierno conservador de David Cameron (con la connivencia de su coaligado liberal Nick Clegg) está dirigiendo un ataque brutal  contra la clase trabajadora y media Británica de enormes consecuencias que comenzaremos a ver en los próximos meses (como el incremento de gente y familias sin hogar o las recientes revueltas juveniles en todo el país) pero sufriremos por años incluso décadas. Un 40% de la financiación oficial y directa del partido conservador viene directamente de la City londinense, de los grandes bancos y grupos financieros. Su política va dirigida a beneficiar directa y descaradamente a estos inversores y a las grandes multinacionales. Tenemos que hacer algo. Y ese algo comienza por construir una conciencia global que una a ese 99% de la población mundial. En la conciencia de esa globalidad, en la identificación con esa comunidad, reside su fuerza. E internet es la vía por la que corre la sangre de esa conciencia. Unidos podemos. El 15 de Octubre empieza la #globalrevolution.




Sigue a @OccupyLSX tanto en su cuenta de twitter como en su cuenta de facebook.

domingo, 9 de octubre de 2011

Andy Kaufman

Andy Kaufman es, con toda seguridad, mi artista de performance favorito. Siempre que se le intentó colgar la etiqueta de humorista se revolvió con fuerza; respondía que él era un “hombre de canto y baile”. Kaufman se abrió camino con espectáculos experimentales que buscaban la reacción extrema del público, bromas (pranks) extremadamente elaboradas que llevaba siempre hasta el final.


No fue, por ejemplo, hasta diez años después de su muerte que su buen amigo y campeón de lucha libre americana confesó que tanto la serie de combates de lucha libre de Kaufman con mujeres como el enfrentamiento personal que mantuvieron estubo siempre orquestado por Kaufman.


Personajes como Tony Clifton, casposo cantante "lounge" que basaba su espectáculo en despreciar e insultar al público, convirtiéndose en un villano del anti-humor, reaparecieron incluso tras la muerte de Kaufman, creando confusión y la teoría de su muerte como su bulo definitivo.


De la obra de Andy Kaufman se han realizado diversos documentales, incluyendo "The Death of Andy Kaufman" o "The Real Andy Kaufman". En 1999 Jim Carrey protagonizó la estupenda "Man on the moon" con la que ganó el Globo de Oro al mejor actor dramático.


Rompiendo los límites entre espectáculo, humor, arte y performance Kaufman abrió caminos inesperados, devolviendo a la broma el lugar que el arte "serio" pretende negarle.

sábado, 16 de julio de 2011

En el interior ... No hay ningún interior.


Este es un video increíble en muchos aspectos, no tan sólo en cuanto documentación de los resultados del ácido lisérgico. En esta época se llevaron a cabo multitud de experimentos de los que se podría cuestionar la eticidad como la involucración del científico en el experimento. Pero no se puede negar que el análisis de los mismos, de las actitudes de los científicos que los llevaron a cabo, de las respuestas de los participantes, son de un interés enorme. El doctor, que obviamente conoce bien los efectos del ácido, la guía en algunas preguntas "Dr. ¿Es todo uno?" mientras que trata de ser más aseptico en otras. 
Luego tenemos el concepto de "normalidad" A.C. "él me dijo que estaban buscando a gente normal"
En resumen, un video excepcional documentando los comienzos del viaje psicotrópico.
Esta es la transcripción del video:

Dr. Sidney Cohen interviews a research subject and administers LSD to her at the  Los Angeles Veterans Administration Hospital.
Here is an interview with a subject just before LSD is about to be administer.
HouseWife: My husband is an employee here at the D.A. And he told me that they were looking for normal people, … hehehe and I volunteered.
Doctor:. I see, Do you feel you are normal?

HW. hehehe, I hope I´m normal, I think so.

Dr. Well, a little while back you took quite a series of psychological tests, and I can asure you that you are a very stable and well balance person, as a result of the test. And, how do you feel about coming here and drinking this strange material?

HW. well... I´m a little nervous, perhaps

Dr. Well, I think that´s normal. I think is time for you to have your lisergic acid. Drink this down and we´ll be back to see how you´re doing.

Voice over. This is a glass of water. Colorless, Tasteless, contains one hundred gamma of LSD 25, one tenth of a milligram, equivalent of one six hundredth of a gram. A ounce of this material would make a hundred and fifty thousand of such doses. Let us observe the effect some three hours later.

Dr. what's happening?

HW. I couldn´t. I couldn´t possibly tell you. It´s here, Can´t you feel it?. This whole room everything is in colour. I can feel the air, I can see it. I can see all the molecules. I mean... I´m part of it. Can´t you see it?

Dr. I´m trying.

HW. Ohh it´s just like you´re released, free or... I don´t know I can tell you.

Dr. How do you feel inside?

HW. Inside... I don´t have any inside.

Dr. Is It all one?

HW. It would be all one if... if... if you weren´t here and if... if... if nobody else... Yes, yes everything is one. You have nothing to do with it, I am one with what I am. I can see everything in color. Everything, you have to see the air. You can´t believe it! And the dimensions! All the prisms and the rays and everything coming down through you and moving...

Dr. What does this all mean to you?

HW. I´ve never seen such infinite beauty in my life. It´s like a curtain or spider-web. Can you see it´s right here in front of me, right now! Watch! No! Good heavens! You know it went through me? It passed right through me!

Dr. Could you feel it?

HW. I wa.. ah... wa... a... me!? There wasn´t any me.

DR. Is all this pleasant or unpleasant or aren´t these the right words?

HW. What seems pleasant or unpleasant?... there isn’t anything pleasant and unpleasant. It is too beautiful. It´s... it´s... how can you think in... I mean... can´t you feel it? Everything is so beautiful and lovely and alive! you shouldn’t say anything about anything not being. This is reality, this is... If you look right over there... are you looking?

Dr. Yes, what should I see?

HW. I wish I could talk in technicolor or... let you see it... Did you say you can see it?

Dr. No, I can´t quite see it, tell me about it.

HW. It´s... I can´t tell you about it. If you can´t see it then you just never know it. I feel sorry for you.

Transcrpción traducida al español:

El doctor Sidney Cohen entrevista a un sujeto de investigación y administra LSD en el Veterans Administration Hospital de Los Ángeles.
Aquí se muestra
una entrevista con el sujeto poco antes de administrar el LSD.

Ama de Casa.Mi esposo es un empleado aquí en el D.A. Él me dijo que estaban buscando a gente normal, ... jejeje y me ofrecí.
Doctor. veo, ¿Siente usted que es normal?
A.C. jejeje, espero ser normal, creo que sí.
Dr. Bueno, hace un tiempo realizó bastantes series de pruebas psicológicas, y puedo asegurarle que usted es muy estable y muy equilibrada, viendo los resultados de la prueba. Y, ¿cómo se siente acerca de venir aquí y tomar esta materia extraña?
A.C. Esto... Estoy un poco nerviosa, tal vez
Dr. Bueno, creo que eso es normal. Creo que es hora de que usted tome su ácido lisérgico. Beba esto y estaremos de vuelta para ver cómo va la cosa.

Voz en off. Se trata de un vaso de agua. Sin color ni sabor, contiene cien gamma de LSD 25, una décima parte de un miligramo, equivalente a 1/600 de un gramo. Un gramo de este material sería equivalente a ciento cincuenta mil de tales dosis. Vamos a observar el efecto unas tres horas más tarde.
Dr. ¿Qué es lo que está pasando?
A.C. No podría. Yo no podría decirte. Está aquí, ¿no puedes sentirlo? Toda esta habitación, todo está en color. Puedo sentir el aire, lo puedo ver. Puedo ver todas las moléculas. Quiero decir ... Yo soy parte de ella. ¿No puedes verlo?
Dr. estoy tratando.
A.C. Ohh es como si estuviera liberada, libre o ... Yo no sé que puedo decirte.
Dr. ¿Cómo se siente por dentro?
A.C. En el interior ... No hay ningún interior.
Dr. ¿Es todo uno?
A.C. Sería todo uno si ... si ... si usted no estuviera aquí y si ... si ... si nadie más ... Sí, sí, todo es uno. Usted no tiene nada que ver con eso, yo soy una con lo que soy. Puedo ver todo en color. Todo, tienes que ver el aire. ¡No lo puedo creer! ¡Y las dimensiones! Todos los prismas y las rayas y todo lo que viene a través de ti y en movimiento ...
Dr. ¿Qué significa todo esto para usted?
A.C. Nunca he visto una belleza tan infinita en mi vida. Es como una cortina o tela de araña. ¿Puedes ver que está justo aquí delante de mí, ahora mismo? ¡Mira! ¡No! ¡Dios mío! ¿Sabes que pasó por mí? ¡Pasó a través de mí!
Dr. ¿Pudo sentirlo?
A.C. Yo qui .. ah … eh ... a. .. ¿¡Mí!? No hay ningún mi.
Dr. ¿Todo esto es agradable o desagradable o estas palabras no son adecuadas?
A.C. ¿Qué parece agradable o desagradable? ... no hay nada agradable o desagradable. Es demasiado hermoso. Es ... es ... ¿cómo se puede pensar en...? Quiero decir ... ¿no puedes sentirlo?¡Todo es tan bello y hermoso y vivo! No deberías decir nada de nada no siendo. Esta es la realidad, esto es ... Si te fijas por allá ... ¿lo estás viendo?
Dr. Sí, ¿qué debería ver?
A.C. Me gustaría poder hablar en technicolor o ... dejar que lo vieras ... ¿Has dicho que puedes verlo?
Dr. No, yo no puedo verlo, cuéntamelo.
A.C. Es ... Yo no puedo contártelo. Si no lo puedes ver, entonces nunca lo sabrás. Lo siento por ti.

sábado, 4 de junio de 2011

An Anonymous message to the Spanish political class

              

English transcript:
This is an anonymous message to the Spanish political class.

    We warned you, "Did you believe you could deceive everybody all the time? It seems you have not understood anything. Your continuous efforts to stifle freedom of speech and the rising tide of indignation against the corrupt system are completely useless. The more you become complacent to the plutocracy and their absurd demands, the more exposed you are to the public opinion. The more you make the people pay for the criminal greed of a small untouchable elite, the more it will reveal your obvious inability to lead the change required and that we demand.

    The more force you use against peaceful and unarmed people, the more you undermine your own authority. For every corporate misinformation that you or your backers issue or publish, citizens create hundreds of channels to ensure that the truth will be heard. The people have evolved. Now we are a distributed network that combine social networking with technology, sharing information as a global conscience. Your attempts to divide and alienate us and will not be effective anymore. Instead, you are exposing your strategy of attrition to the world.

    In the last elections on the 22nd of May you, the major parties, abandoned your smile and fighted for a seat at the right hand of the economy, your only and true god. The decadent and incapable Spanish parliamentary monarchy is unable to understand the desire of the awakened crowd, you can only try to discredit a movement that you do not understand, that you can not fight,  nor mute or stop. Your outdated labels, which only seek to sow a discord that favors yourselves, are an insult to the intelligence of your constituents. The people's struggle continues on and the message continues to surpass any obstacle. By itself, this revolution is a clear demonstration of the immaturity of a political class that lives by your own internal struggles and do not represent or work for us.

    Despite the published insinuations and aggression towards the camps by certain groups or infiltrators, with attitudes that might jeopardize the public image of rebellion, no one has stopped moving. Surprise, we need not sit on any committee. The changes demanded by the people are more than clear:

        Participatory democracy.
        Electoral law reform.
        Real separation of powers.
        Absolute transparency and fiscal policy.
        Tight controls on banks and corporations.

    Even as just a start, these changes are already much better than any of the reforms with which the de facto economic power subject to the country.

    While you are struggling to fight your true rulers as if we were the enemy, human and digital sides narrowed over the world in synergy with a will for peaceful change. The people’s Heterogeneity, spontaneity, capacity and preparedness exponentially exceeds any human or material resources that could be used against them. Ergo any attempt to fight it will be in vain.

    Maybe the people will remain camping, or they may leave and become peaceful and invisible guerrillas. The camps are only a symbol. Actually we are everywhere. You are persecuting those on whom you depend. We educate your children, prepare meals, gather your rubbish, connect your calls, we drive your ambulances and even protect you while you sleep. So start sweeping at home. Today is Spain, tomorrow Europe and maybe the world will be next.

    If you do not hear the clamor of the people, if you do not behave accordingly,  you should think for a moment: The people are now aware of our power and we know can do a much better job than you have done so far. Remember, change is happening, with or without you. The people should not fear the government, the government should fear its people.

    We are the people, we are the system, we are anonymous and we are legion. We do not forget, do not forgive, expect us.

Licencia de Creative Commons
An Anonymous message to the Spanish political class by Juan Enrique Ordóñez Arnau is licensed under a Creative Commons

lunes, 30 de mayo de 2011

The Cartesian Problem of the Body: an introduction

Martin Heidegger and Nishitani Keijii

My work always takes place between disciplines. I firmly believe that the most interesting things happen at the borders of what is stable and safe. I do not see myself as a master of any of these areas, but a bridge-builder. By walking across the frontiers of philosophy, literature, arts and martial disciplines I have tried to find ways that connect and enrich these different practices. The most powerful foundation I have found so far to all of them is the body.
The body is, in my opinion, the neglected foundation of the self in the Cartesian, rationalist and idealist traditions of philosophy. Since Descartes conceived the body as a machine, controlled by the soul, and focused the ‘sum’ in the ‘cogito’, the body became a problem, a burden, an obstacle, and it is still seen as such for most schools of philosophy to this day.
For the martial arts there is only the body. Self-development through the body is one of the roots of the Sino-Japanese martial disciplines. I am aware that in my research on philosophy of the mind my conceptions of the body are very different to those of my colleagues because of my martial arts background.
This drew me to Japanese culture and philosophy, how they understand the European schools of philosophy, and more specifically to the Kyoto School. Not very surprisingly, they were very interested not only in German idealism and romanticism but in figures critical of the Enlightenment tradition, such as Nietzsche, Heidegger or Jünger. Some of them, like Tanabe Hajime and Nishitani Keijii even became students of Heidegger. But I also noticed a deep difference. All these philosophers belonged to the Zen Buddhist tradition.
Authors like Nietzsche - and following him Heidegger - had a different conception of the body than the Cartesian one. The body is present in many passages of Nietzsche’s work, but is not fully developed as a theme. The same notions of the body are present in Heidegger’s text, but they are barely mentioned.
Nishitani Keijii was one of the most important philosophers of the Kyoto School. He was student of both Heidegger and Nishida Kitaro, the founder of the school. He was deeply influenced by Nietzsche, too, and he made a revealing study of Nietzsche’s conception of the body in his book The Self-Overcoming of Nihilism. This book is revealing not only of Nietzsche’s position, but also of Keijii’s interests and problems. In his works the body is not much mentioned, but fully present; the difference to his German counterparts is his perfection and consistency. This is because in the Zen sect the body-mind relationship is a central theme. It is fully developed theoretically and practically in a holistic method. This methodology leads to a certain conception of the body, where it is the body itself who speaks. When Keijii mentions the body he uses, in a very Heideggerian way, a neologism. He renames it the ´mind-and-body´ (in the English translation, obviously). He himself states that this ´mind-and-body´ is the same as what Nishida Kitaro called the ´Historical Body´. Therefore, in the Kyoto School’s interpretation the body-mind relationship is not essential but existential. This means, there is not one essential relationship, but a process that can lead to certain unity (or fail in the path of obtaining it).
Influenced by this perspective the artist and monk Omori Sogen developed an interesting and unique practice. He was personal friend of some of the Kyoto School philosophers, and a Zen adept himself. He linked his shodo (Japanese calligraphy and painting) with his kenjutsu (Japanese traditional swordmanship) and his Rinzai Zen Buddhism meditative practice. He believed that there was a deep connection between each of these disciplines, and that practicing them together in a unified method would enable him to master all of them. On the top of this, he was a firm believer in the internationalization of his disciplines. He was the founder of the Daihonzan Chozen-ji in Hawaii, the first Japanese Zen Buddhist temple outside of Japan.
Omori Sogen and Terayama Tanchu
When in 2005 I met Terayama Tanchu sensei, Omori Sogen’s disciple and leader of his school after he passed away in 1994, something caught my attention. By a friend´s invitation, I attended a Shodo workshop, and what I found was very different to what I had expected. We did bodily preparation that included breathing exercises as one of the key components. I recognised the exercises immediately from my experiences in martial arts. When the master painted, I was shocked by the precise use of the body and the breathing technique. As far as I was aware, he was using what is called ibuki, a basic breathing technique used in martial practice, the same projected in fighting.
Afterwards, when a couple of months later I joined the school and practiced zazen and kenjutsu, everything became clearer for me. The breathing techniques ibuki and Nogare were the base of the whole practice, the bodily foundation of the ken, the zen and the sho. And the starting point for any theoretical explanation.
Back in Europe, I tried to make sense of all these experiences for my own practice. The obvious analogue in philosophy was Michel Focault. He was deeply influenced by Heidegger and Nietzsche, and was very interested in the Japanese experience, to the extent that he practiced zen under Omori Sogen. Sadly he passed away while developing these interests, although they are already very present in his late work the History of Sexuality. Certainly, Foucault was developing the tools to be able to think of a new conception of the body.
Trying to trace a new history for a different body, I look back to the key moment of the early European modernity. Guided by Bakhtin, I found an alternative to Descartes in Rabelais´ idea of the ‘carnavalesque’. The excessive body, the eating, the scatology, the full embodiment. Guided by Ortega y Gasset, I found yet more inspiration in Velázquez, the fencing painter, the painter who painted with a bold attitude, whose body movements can be seen in his brush marks, the painter who painted the dwarfs of the court in a carnavalesque, yet realist, manner, portraying the dignity of their disgraced bodies. The potential for a new body has always been there, and with it the possibility of a conversation between the European and the Japanese traditions, a debate fruitful for both of them. It could be antedote for the deadend that both analytic and continental philosophies have been in for the last century.
This problem was already noticed by people such as Ernst Jünger, a friend and peer of Heidegger. His criticism of the machine and dehumanization, which influenced the more widely known work by Walter Benjamin, was profusely read and discussed by the philosophers of the Kyoto School.
Nishitani Keijii on philosophy and Omori Sogen on art and religion are unique figures for a European researcher. They lived in a key historical moment for Japan and the world. They had a very strong relationship with European philosophy. They were in contact with key philosophers like Husserl, Heidegger or Foucault. They were very aware and well trained on their own tradition. They had an extremely original and successful practice, and they noticed what they personally, and Japanese culture more widely, could provide to the world. Their work presents a great opportunity to build those necessary bridges between Japanese and European philosophy. 

Licencia de Creative Commons
The Cartesian Problem of the Body by Juan Enrique Ordóñez Arnau is licensed under a Creative Commons

domingo, 29 de mayo de 2011

The Revolution Will Not Be Televised

                                           


The Revolution Will Not Be Televised
By Gil Scott-Heron, RIP 

You will not be able to stay home, brother.
You will not be able to plug in, turn on and cop out.
You will not be able to lose yourself on skag and skip,
Skip out for beer during commercials,
Because the revolution will not be televised.

The revolution will not be televised.
The revolution will not be brought to you by Xerox
In 4 parts without commercial interruptions.
The revolution will not show you pictures of Nixon
blowing a bugle and leading a charge by John
Mitchell, General Abrams and Spiro Agnew to eat
hog maws confiscated from a Harlem sanctuary.
The revolution will not be televised.

The revolution will not be brought to you by the 
Schaefer Award Theatre and will not star Natalie
Woods and Steve McQueen or Bullwinkle and Julia.
The revolution will not give your mouth sex appeal.
The revolution will not get rid of the nubs.
The revolution will not make you look five pounds
thinner, because the revolution will not be televised, Brother.

There will be no pictures of you and Willie May
pushing that shopping cart down the block on the dead run,
or trying to slide that color television into a stolen ambulance.
NBC will not be able predict the winner at 8:32
or report from 29 districts.
The revolution will not be televised.

There will be no pictures of pigs shooting down
brothers in the instant replay.
There will be no pictures of pigs shooting down
brothers in the instant replay.
There will be no pictures of Whitney Young being
run out of Harlem on a rail with a brand new process.
There will be no slow motion or still life of Roy
Wilkens strolling through Watts in a Red, Black and
Green liberation jumpsuit that he had been saving
For just the proper occasion.

Green Acres, The Beverly Hillbillies, and Hooterville
Junction will no longer be so damned relevant, and
women will not care if Dick finally gets down with
Jane on Search for Tomorrow because Black people
will be in the street looking for a brighter day.
The revolution will not be televised.

There will be no highlights on the eleven o'clock
news and no pictures of hairy armed women
liberationists and Jackie Onassis blowing her nose.
The theme song will not be written by Jim Webb,
Francis Scott Key, nor sung by Glen Campbell, Tom
Jones, Johnny Cash, Englebert Humperdink, or the Rare Earth.
The revolution will not be televised.

The revolution will not be right back after a message
bbout a white tornado, white lightning, or white people.
You will not have to worry about a dove in your
bedroom, a tiger in your tank, or the giant in your toilet bowl.
The revolution will not go better with Coke.
The revolution will not fight the germs that may cause bad breath.
The revolution will put you in the driver's seat.

The revolution will not be televised, will not be televised,
will not be televised, will not be televised.
The revolution will be no re-run brothers;
The revolution will be live.

domingo, 22 de mayo de 2011

El Espíritu del 15 de Mayo

El 15 de Mayo de 2011 comenzó un movimiento llamado a regenerar la democracia en España y devolvernos la esperanza en sus valores. Después de una semana de combate sin violencia, sólo nos queda preguntarnos, ¿Y mañana, qué? 
Los resultados de las elecciones de hoy tendrán una fuerte influencia sobre el movimiento. Una victoria de los partidos mayoritarios, esto es, que mantengan sus posiciones con cierta soltura, y un no avance de partidos minoritarios sería un duro golpe moral para el espíritu de estas protestas. 
Yo, desde aquí, reivindico lo que he reivindicado muchas veces estos días de palabra. Este debe ser un movimiento inclusivo. Debe aceptar ser espíritu y no atarse a puntos de actuación concretos que puedan ser puntos de división. Debe dar puntos programáticos, una guía para el camino democrático que nos incluya a todos. Yo soy laicista, de izquierdas, ecologista y comparto muchas de esas propuestas de izquierdas que se han hecho. Pero si estas se incluyen en el Espíritu de este Movimiento del 15 de Mayo, traicionaremos a muchos que nos acompañaron en el camino. Muchas personas de derechas, neoliberales, monárquicos y católicos, con los que he compartido buenos momentos, para descubrir que sí, que tenemos muchas cosas en común. Y que ellos también están indignados con la corrupción, con la falta de valores democráticos de nuestra casta política, con los tejemanejes de la banca y las multinacionales para evadir impuestos y ganar dinero de manera ilícita, a costa de todos nosotros. 
Las instituciones políticas, comenzando por el gobierno y apoyados desde los medios de comunicación, se han dedicado los últimos años a ignorar esta indignación que recorría nuestro país. Ahora no pueden ignorarlo. Debemos continuar. La retirada es una derrota. Pero cuidado; la traición a su espiritu también lo es. Una traición a lo que nos ha unido todos estos días.
Por una regeneración democrática, por la dignidad de ser un ciudadano libre, por la demanda de la toma de responsabilidad política, económica y penal de los que nos han llevado a esta situación, 
Debemos luchar hasta el final, 
por el Espíritu del 15 de Mayo.
Licencia de Creative Commons
El Espíritu del 15 de Mayo by Juan Enrique Ordóñez Arnau is licensed under a Creative Commons

#acampadalondres

Emabajada de España en Londres, 20 de Mayo
Desde Londres, en apoyo a #acampadasol y a tantos otros movimientos de protesta en España, manifestaciones frente a la embajada española. Muy buen ambiente, bien organizado, los que vivimos aquí en Londres hemos podido por fin mostrar nuestra indignación y librarnos de frustraciones. Gente de derechas e izquierdas, de todas las generaciones, juntos por algo nuevo. Pelearemos hasta el final por mantener el Espíritu del 15 de Mayo.

        

domingo, 8 de mayo de 2011

El dolor y la práctica marcial

¿Es realmente siempre innecesario el sufrimiento? ¿Es toda experiencia valiosa en tanto que experiencia? Es claro que la experiencia sólo tiene valor en su apropiación, pero ¿Se puede sacar algo del sufrimiento, en esta nueva acepción que le doy? ¿Se puede uno apropiar de su sufrimiento y aprender algo de él? Y por último, ¿Puede extenderse las respuestas concretas para mi práctica marcial a un plano más general?




Mi propuesta pasa por asumir, primero, que el dolor es una percepción. No se percibe el dolor, el dolor es la percepción. El dolor es la percepción de una lesión en nosotros mismos, en el cuerpo que somos. El sufrimiento comienza cuando no podemos asumir este dolor, cuando el dolor no es aceptado. La línea que separa ambos comienza, por supuesto, inconscientemente, y bulle hasta la superficie de la consciencia como si tuviera vida propia en nosotros. La separación entre sufrimiento y dolor surgió como recurso (y en su efectividad reside el salto de la semántica a la ontología) para superar un problema en la práctica, en el entrenamiento marcial, frente al abandono del grupo de entrenamiento de profesores de un compañero. Su abandono vino dado por no ser capaz de soportar los entrenamientos, por el dolor que comportan.


Haciendo algunos experimentos con el grupo de karate de la Universidad que impartía, les propuse esta nueva ¿puedo ya decir ontología? del dolor. La lesión como el daño material del organismo, del cuerpo. El dolor como la percepción de una lesión, sea esta real o imaginada (que no imaginaria), tenga esta la magnitud que tenga. El dolor como el esfuerzo de`epoge` de la percepción, para la aceptación plena de la misma. El sufrimiento como fracaso de la aceptación, presente siempre, vencedor sólo en la rendición.
Con esta propuesta trabajaron más duro de lo que habían trabajado nunca, tratando de escuchar a su cuerpo (tratando de escucharse a sí mismos), trazando nuevos límites en las sensaciones, y aprendiendo a escuchar y a comunicarse con el compañero con el que trabajaban, que debía hacer lo mismo.


El cuerpo no habla una lengua fácil de aprender. Pensar que el cuerpo nos envía señales claras y distintas significa que o no hemos escuchado a nuestro cuerpo (y por lo tanto, asumiendo que yo soy mi cuerpo, no me he escuchado nunca a mi mismo) con atención o no hemos comprendido lo que nos decía. Las lenguas del cuerpo son múltiples, afines a tradiciones de la práctica y la higiene corporal.

Así como el fonema ´n´ es un universal lingüistico, desarrollado en todas y cada una de las lenguas conocidas, el dolor es un universal corporeo, como caminar, defecar o ver. Lo que no significa que, como es evidente en las lenguas, no esté culturalmente construído, inscrito en una historia y una tradición.
Esa percepción a la que llamamos dolor tiene orígenes múltiples, y miles de matices. No hay un ´canal del dolor´ ni una conexión fisiológica dedicada al dolor. No hay ningun objeto que podamos señalar y decir ´esto es el dolor´.

La clave creo que sí esta en el contenido de la misma experiéncia. La concepción y la práctica del dolor y el sufrimiento que llevo masticando una temporada acepta como valiosa toda experiencia (que nunca se da aislada, nunca puedes cortar aquí y allá y decir, ´he aquí una experiencia´). Creo que, una vez pensado un poco más todo esto, que sí, el sufrimiento tiene un valor. Lo que hay que sopesar es si ese valor merece la pena. Si es o no innecesario. Otra cosa es que sea o no ineludible. Y sí, creo que mi experiencia del dolor y el sufrimiento en el tatami de karate puedo extenderla a toda mi vida.


Mis textos de referencia para este tema han ido desde la literatura (Duras), la antropología (D. Morris sobre todo, pero también Le Breton) o incluso una vertiente más teológica (CS Lewis).

Licencia de Creative Commons
El dolor y la práctica marcial by Juan Enrique Ordóñez Arnau is licensed under a Creative Commons

miércoles, 27 de abril de 2011

Glenn Gould+Bach= un orgasmo en mis orejas

Glenn Gould fue uno de los más geniales pianistas del siglo XX. De él se han escrito novelas, documentales y películas, pero nada puede compararse al legado que nos dejó en sus grabaciones de música clásica. De Schoenberg, pasando por Beethoven hasta Shostakovich, pero quien le guardó un lugar especial en el cielo de los intérpretes fue Bach y en especial sus Variaciones Goldberg.
Aquí os dejo un video impresionante del maestro al piano con la partita No2 de Bach.

                              

Actualización: el documental completo está disponible en YouTube aquí.

lunes, 25 de abril de 2011

Heidegger on Jünger

Heidegger y Jünger, con algunos editores en 1949
con motivo publicación de Strahlungen y Heliopolis
Mi investigación sobre la Escuela de Kyoto me ha obligado a dedicarle a Heidegger el tiempo y esfuerzo que se merece. Su obra y docencia resulta fundamental para entenderla, especialmente a filósofos como Tanabe Hajime y Nishitani Keijii que fueron sus alumnos. Recién he descubierto también el interés que estos desarrollaron por Ernst Jünger, y rebuscando información me he topado con una edición de la correspondencia entre Jünger y Heidegger. Hasta donde yo sé, sólo existe la edición alemana y una traducción al francés, pero una traducción (no digo ya al español, pero al menos al inglés) me facilitaría mucho la vida. Escuchar a Heidegger y Jünger discutir sus respectivas obras tiene un valor excepcional; y para cualquier interesado en sus obras, una lectura fundamental.
Aquí os dejo una traducción del texto que me abrió esta puerta.


"Hervier: A propósito de viajar,  habla usted de Heidegger, que era una persona bien hogareña. Usted sabe que fue invitado una vez a dar una conferencia en Roma, donde se suponía que debía pasar una semana. Pero la conferencia fue un éxito tan grande que se le pidió dar un segundo, y se pasó toda la estancia encerrado, preparando la conferencia.

Jünger: Sí: en Seventy Wines, cito una carta que Heidegger me escribió, diciendo que él era como un chino anciano, que prefiere quedarse en casa. Mi hermano Friedrich Georg estaba más cerca de Heidegger que yo, y siempre tenía anécdotas sobre él. Un día, una abeja picó a Heidegger en la nuca, y mi hermano le dijo que era excelente para el reumatismo. Heidegger no supo qué contestar. Tengo un paquete entero de cartas que me envió, y también dos ensayos no publicados que me regaló escritos con una caligrafía muy bonita. Él dio seminarios sobre El Trabajador y La Movilización Total. Si tan sólo no hubiera hecho aquellas estupideces - por las que, sin embargo, no le reprocho, no es la tarea de un filósofo tener un claro pensamiento político.
Además, la situación no era tal, que uno podría decir: "Quiero mantener las cosas como están" Pensó que algo nuevo iba a venir, pero estaba terriblemente equivocado. Él no tenía la visión tan clara como yo la tuve."

= = =
Traducido del blog RadicalArchivesThe Details of Time: Conversations with Ernst Jünger, trans. Joachim Neugroschel (NY: Marsilo Publishers, 1986/1995), p 55.
Ver también la web Una temporada en el infierno, sobre la correspondencia Jünger - Heidegger.

Licencia de Creative Commons
Heidegger on Jünger by Juan Enrique Ordóñez Arnau is licensed under a Creative Commons